The Brothers Karamazov by Fyodor Dostoyevsky


  "You must tell me all that afterwards, afterwards!" Madame Hohlakov with a gesture demanded silence in her turn, "and whatever you may tell me, I know it all beforehand; I've told you so already. You ask for a certain sum, for three thousand, but I can give you more, immeasurably more, I will save you, Dmitri Fyodorovitch, but you must listen to me."

  Mitya started from his seat again.

  "Madam, will you really be so good!" he cried, with strong feeling. "Good God, you've saved me! You have saved a man from a violent death, from a bullet.... My eternal gratitude--"

  "I will give you more, infinitely more than three thousand!" cried Madame Hohlakov, looking with a radiant smile at Mitya's ecstasy.

  "Infinitely? But I don't need so much. I only need that fatal three thousand, and on my part I can give security for that sum with infinite gratitude, and I propose a plan which--"

  "Enough, Dmitri Fyodorovitch, it's said and done." Madame Hohlakov cut him short, with the modest triumph of beneficence: "I have promised to save you, and I will save you. I will save you as I did Belmesov. What do you think of the gold-mines, Dmitri Fyodorovitch?"

  "Of the gold-mines, madam? I have never thought anything about them."

  "But I have thought of them for you. Thought of them over and over again. I have been watching you for the last month. I've watched you a hundred times as you've walked past, saying to myself: That's a man of energy who ought to be at the gold-mines. I've studied your gait and come to the conclusion: that's a man who would find gold."

  "From my gait, madam?" said Mitya, smiling.

  "Yes, from your gait. You surely don't deny that character can be told from the gait, Dmitri Fyodorovitch? Science supports the idea. I'm all for science and realism now. After all this business [pg 431] with Father Zossima, which has so upset me, from this very day I'm a realist and I want to devote myself to practical usefulness. I'm cured. 'Enough!' as Turgenev says."


  "But, madam, the three thousand you so generously promised to lend me--"

  "It is yours, Dmitri Fyodorovitch," Madame Hohlakov cut in at once. "The money is as good as in your pocket, not three thousand, but three million, Dmitri Fyodorovitch, in less than no time. I'll make you a present of the idea: you shall find gold-mines, make millions, return and become a leading man, and wake us up and lead us to better things. Are we to leave it all to the Jews? You will found institutions and enterprises of all sorts. You will help the poor, and they will bless you. This is the age of railways, Dmitri Fyodorovitch. You'll become famous and indispensable to the Department of Finance, which is so badly off at present. The depreciation of the rouble keeps me awake at night, Dmitri Fyodorovitch; people don't know that side of me--"

  "Madam, madam!" Dmitri interrupted with an uneasy presentiment. "I shall indeed, perhaps, follow your advice, your wise advice, madam.... I shall perhaps set off ... to the gold-mines.... I'll come and see you again about it ... many times, indeed ... but now, that three thousand you so generously ... oh, that would set me free, and if you could to-day ... you see, I haven't a minute, a minute to lose to-day--"

  "Enough, Dmitri Fyodorovitch, enough!" Madame Hohlakov interrupted emphatically. "The question is, will you go to the gold-mines or not; have you quite made up your mind? Answer yes or no."

  "I will go, madam, afterwards.... I'll go where you like ... but now--"

  "Wait!" cried Madame Hohlakov. And jumping up and running to a handsome bureau with numerous little drawers, she began pulling out one drawer after another, looking for something with desperate haste.

  "The three thousand," thought Mitya, his heart almost stopping, "and at the instant ... without any papers or formalities ... that's doing things in gentlemanly style! She's a splendid woman, if only she didn't talk so much!"

  [pg 432] "Here!" cried Madame Hohlakov, running back joyfully to Mitya, "here is what I was looking for!"

  It was a tiny silver ikon on a cord, such as is sometimes worn next the skin with a cross.

  "This is from Kiev, Dmitri Fyodorovitch," she went on reverently, "from the relics of the Holy Martyr, Varvara. Let me put it on your neck myself, and with it dedicate you to a new life, to a new career."

  And she actually put the cord round his neck, and began arranging it. In extreme embarrassment, Mitya bent down and helped her, and at last he got it under his neck-tie and collar through his shirt to his chest.

  "Now you can set off," Madame Hohlakov pronounced, sitting down triumphantly in her place again.

  "Madam, I am so touched. I don't know how to thank you, indeed ... for such kindness, but ... If only you knew how precious time is to me.... That sum of money, for which I shall be indebted to your generosity.... Oh, madam, since you are so kind, so touchingly generous to me," Mitya exclaimed impulsively, "then let me reveal to you ... though, of course, you've known it a long time ... that I love somebody here.... I have been false to Katya ... Katerina Ivanovna I should say.... Oh, I've behaved inhumanly, dishonorably to her, but I fell in love here with another woman ... a woman whom you, madam, perhaps, despise, for you know everything already, but whom I cannot leave on any account, and therefore that three thousand now--"

  "Leave everything, Dmitri Fyodorovitch," Madame Hohlakov interrupted in the most decisive tone. "Leave everything, especially women. Gold-mines are your goal, and there's no place for women there. Afterwards, when you come back rich and famous, you will find the girl of your heart in the highest society. That will be a modern girl, a girl of education and advanced ideas. By that time the dawning woman question will have gained ground, and the new woman will have appeared."

  "Madam, that's not the point, not at all...." Mitya clasped his hands in entreaty.

  "Yes, it is, Dmitri Fyodorovitch, just what you need; the very thing you're yearning for, though you don't realize it yourself. I [pg 433] am not at all opposed to the present woman movement, Dmitri Fyodorovitch. The development of woman, and even the political emancipation of woman in the near future--that's my ideal. I've a daughter myself, Dmitri Fyodorovitch, people don't know that side of me. I wrote a letter to the author, Shtchedrin, on that subject. He has taught me so much, so much about the vocation of woman. So last year I sent him an anonymous letter of two lines: 'I kiss and embrace you, my teacher, for the modern woman. Persevere.' And I signed myself, 'A Mother.' I thought of signing myself 'A contemporary Mother,' and hesitated, but I stuck to the simple 'Mother'; there's more moral beauty in that, Dmitri Fyodorovitch. And the word 'contemporary' might have reminded him of 'The Contemporary'--a painful recollection owing to the censorship.... Good Heavens, what is the matter!"

  "Madam!" cried Mitya, jumping up at last, clasping his hands before her in helpless entreaty. "You will make me weep if you delay what you have so generously--"

  "Oh, do weep, Dmitri Fyodorovitch, do weep! That's a noble feeling ... such a path lies open before you! Tears will ease your heart, and later on you will return rejoicing. You will hasten to me from Siberia on purpose to share your joy with me--"

  "But allow me, too!" Mitya cried suddenly. "For the last time I entreat you, tell me, can I have the sum you promised me to-day, if not, when may I come for it?"

  "What sum, Dmitri Fyodorovitch?"

  "The three thousand you promised me ... that you so generously--"

  "Three thousand? Roubles? Oh, no, I haven't got three thousand," Madame Hohlakov announced with serene amazement. Mitya was stupefied.

  "Why, you said just now ... you said ... you said it was as good as in my hands--"

  "Oh, no, you misunderstood me, Dmitri Fyodorovitch. In that case you misunderstood me. I was talking of the gold-mines. It's true I promised you more, infinitely more than three thousand, I remember it all now, but I was referring to the gold-mines."

  "But the money? The three thousand?" Mitya exclaimed, awkwardly.

  [pg 434] "Oh, if you meant money, I haven't any. I haven't a penny, Dmitri Fyodorovitch. I'm quarreling with my steward about it, and I've just borrowed five hundred roubles from Miu
sov, myself. No, no, I've no money. And, do you know, Dmitri Fyodorovitch, if I had, I wouldn't give it to you. In the first place I never lend money. Lending money means losing friends. And I wouldn't give it to you particularly. I wouldn't give it you, because I like you and want to save you, for all you need is the gold-mines, the gold-mines, the gold-mines!"

  "Oh, the devil!" roared Mitya, and with all his might brought his fist down on the table.

  "Aie! Aie!" cried Madame Hohlakov, alarmed, and she flew to the other end of the drawing-room.

  Mitya spat on the ground, and strode rapidly out of the room, out of the house, into the street, into the darkness! He walked like one possessed, and beating himself on the breast, on the spot where he had struck himself two days previously, before Alyosha, the last time he saw him in the dark, on the road. What those blows upon his breast signified, on that spot, and what he meant by it--that was, for the time, a secret which was known to no one in the world, and had not been told even to Alyosha. But that secret meant for him more than disgrace; it meant ruin, suicide. So he had determined, if he did not get hold of the three thousand that would pay his debt to Katerina Ivanovna, and so remove from his breast, from that spot on his breast, the shame he carried upon it, that weighed on his conscience. All this will be fully explained to the reader later on, but now that his last hope had vanished, this man, so strong in appearance, burst out crying like a little child a few steps from the Hohlakovs' house. He walked on, and not knowing what he was doing, wiped away his tears with his fist. In this way he reached the square, and suddenly became aware that he had stumbled against something. He heard a piercing wail from an old woman whom he had almost knocked down.

  "Good Lord, you've nearly killed me! Why don't you look where you're going, scapegrace?"

  "Why, it's you!" cried Mitya, recognizing the old woman in the dark. It was the old servant who waited on Samsonov, whom Mitya had particularly noticed the day before.

  [pg 435] "And who are you, my good sir?" said the old woman, in quite a different voice. "I don't know you in the dark."

  "You live at Kuzma Kuzmitch's. You're the servant there?"

  "Just so, sir, I was only running out to Prohoritch's.... But I don't know you now."

  "Tell me, my good woman, is Agrafena Alexandrovna there now?" said Mitya, beside himself with suspense. "I saw her to the house some time ago."

  "She has been there, sir. She stayed a little while, and went off again."

  "What? Went away?" cried Mitya. "When did she go?"

  "Why, as soon as she came. She only stayed a minute. She only told Kuzma Kuzmitch a tale that made him laugh, and then she ran away."

  "You're lying, damn you!" roared Mitya.

  "Aie! Aie!" shrieked the old woman, but Mitya had vanished.

  He ran with all his might to the house where Grushenka lived. At the moment he reached it, Grushenka was on her way to Mokroe. It was not more than a quarter of an hour after her departure.

  Fenya was sitting with her grandmother, the old cook, Matryona, in the kitchen when "the captain" ran in. Fenya uttered a piercing shriek on seeing him.

  "You scream?" roared Mitya, "where is she?"

  But without giving the terror-stricken Fenya time to utter a word, he fell all of a heap at her feet.

  "Fenya, for Christ's sake, tell me, where is she?"

  "I don't know. Dmitri Fyodorovitch, my dear, I don't know. You may kill me but I can't tell you." Fenya swore and protested. "You went out with her yourself not long ago--"

  "She came back!"

  "Indeed she didn't. By God I swear she didn't come back."

  "You're lying!" shouted Mitya. "From your terror I know where she is."

  He rushed away. Fenya in her fright was glad she had got off so easily. But she knew very well that it was only that he was in such haste, or she might not have fared so well. But as he ran, he surprised both Fenya and old Matryona by an unexpected action. On the table stood a brass mortar, with a pestle in it, a small brass [pg 436] pestle, not much more than six inches long. Mitya already had opened the door with one hand when, with the other, he snatched up the pestle, and thrust it in his side-pocket.

  "Oh, Lord! He's going to murder some one!" cried Fenya, flinging up her hands.

  Chapter IV. In The Dark

  Where was he running? "Where could she be except at Fyodor Pavlovitch's? She must have run straight to him from Samsonov's, that was clear now. The whole intrigue, the whole deceit was evident." ... It all rushed whirling through his mind. He did not run to Marya Kondratyevna's. "There was no need to go there ... not the slightest need ... he must raise no alarm ... they would run and tell directly.... Marya Kondratyevna was clearly in the plot, Smerdyakov too, he too, all had been bought over!"

  He formed another plan of action: he ran a long way round Fyodor Pavlovitch's house, crossing the lane, running down Dmitrovsky Street, then over the little bridge, and so came straight to the deserted alley at the back, which was empty and uninhabited, with, on one side the hurdle fence of a neighbor's kitchen-garden, on the other the strong high fence, that ran all round Fyodor Pavlovitch's garden. Here he chose a spot, apparently the very place, where according to the tradition, he knew Lizaveta had once climbed over it: "If she could climb over it," the thought, God knows why, occurred to him, "surely I can." He did in fact jump up, and instantly contrived to catch hold of the top of the fence. Then he vigorously pulled himself up and sat astride on it. Close by, in the garden stood the bath-house, but from the fence he could see the lighted windows of the house too.

  "Yes, the old man's bedroom is lighted up. She's there!" and he leapt from the fence into the garden. Though he knew Grigory was ill and very likely Smerdyakov, too, and that there was no one to hear him, he instinctively hid himself, stood still, and began to [pg 437] listen. But there was dead silence on all sides and, as though of design, complete stillness, not the slightest breath of wind.

  "And naught but the whispering silence," the line for some reason rose to his mind. "If only no one heard me jump over the fence! I think not." Standing still for a minute, he walked softly over the grass in the garden, avoiding the trees and shrubs. He walked slowly, creeping stealthily at every step, listening to his own footsteps. It took him five minutes to reach the lighted window. He remembered that just under the window there were several thick and high bushes of elder and whitebeam. The door from the house into the garden on the left-hand side, was shut; he had carefully looked on purpose to see, in passing. At last he reached the bushes and hid behind them. He held his breath. "I must wait now," he thought, "to reassure them, in case they heard my footsteps and are listening ... if only I don't cough or sneeze."

  He waited two minutes. His heart was beating violently, and, at moments, he could scarcely breathe. "No, this throbbing at my heart won't stop," he thought. "I can't wait any longer." He was standing behind a bush in the shadow. The light of the window fell on the front part of the bush.

  "How red the whitebeam berries are!" he murmured, not knowing why. Softly and noiselessly, step by step, he approached the window, and raised himself on tiptoe. All Fyodor Pavlovitch's bedroom lay open before him. It was not a large room, and was divided in two parts by a red screen, "Chinese," as Fyodor Pavlovitch used to call it. The word "Chinese" flashed into Mitya's mind, "and behind the screen, is Grushenka," thought Mitya. He began watching Fyodor Pavlovitch, who was wearing his new striped-silk dressing-gown, which Mitya had never seen, and a silk cord with tassels round the waist. A clean, dandified shirt of fine linen with gold studs peeped out under the collar of the dressing-gown. On his head Fyodor Pavlovitch had the same red bandage which Alyosha had seen.

  "He has got himself up," thought Mitya.

  His father was standing near the window, apparently lost in thought. Suddenly he jerked up his head, listened a moment, and hearing nothing went up to the table, poured out half a glass of brandy from a decanter and drank it off. Then he uttered a deep [pg 438] sigh, again stood still a moment,
walked carelessly up to the looking-glass on the wall, with his right hand raised the red bandage on his forehead a little, and began examining his bruises and scars, which had not yet disappeared.

  "He's alone," thought Mitya, "in all probability he's alone."

  Fyodor Pavlovitch moved away from the looking-glass, turned suddenly to the window and looked out. Mitya instantly slipped away into the shadow.

  "She may be there behind the screen. Perhaps she's asleep by now," he thought, with a pang at his heart. Fyodor Pavlovitch moved away from the window. "He's looking for her out of the window, so she's not there. Why should he stare out into the dark? He's wild with impatience." ... Mitya slipped back at once, and fell to gazing in at the window again. The old man was sitting down at the table, apparently disappointed. At last he put his elbow on the table, and laid his right cheek against his hand. Mitya watched him eagerly.

  "He's alone, he's alone!" he repeated again. "If she were here, his face would be different."

  Strange to say, a queer, irrational vexation rose up in his heart that she was not here. "It's not that she's not here," he explained to himself, immediately, "but that I can't tell for certain whether she is or not." Mitya remembered afterwards that his mind was at that moment exceptionally clear, that he took in everything to the slightest detail, and missed no point. But a feeling of misery, the misery of uncertainty and indecision, was growing in his heart with every instant. "Is she here or not?" The angry doubt filled his heart, and suddenly, making up his mind, he put out his hand and softly knocked on the window frame. He knocked the signal the old man had agreed upon with Smerdyakov, twice slowly and then three times more quickly, the signal that meant "Grushenka is here!"

 
Previous Page Next Page
Should you have any enquiry, please contact us via [email protected]